Job 15:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A aflição e a angústia enchem os maus de pavor, e cercam os tiranos como um rei pronto para atacá-los.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A tribulação e a angústia acometem-no como a um rei que vai para o combate.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A angústia e a tribulação o amedrontam e dominam, como um rei preparado para a guerra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A angústia e a aflição aterrorizam-no, apertam-no como um exército pronto a atacar,
Portuguese Bible Old Orthography
Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele vive dominado pelo medo, pelas angústias e tribulações, como ocorre com um rei quando espera o ataque dos inimigos,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
Portuguese NVI
A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
Portuguese NVI 2023
A aflição e a angústia o apavoram e o dominam como um rei pronto para atacar,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vive no temor, em apertos, na angústia; os seus inimigos facilmente dão conta dele, tal como um forte rei abate os seus adversários.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O aperto e a angústia o amedrontam; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a batalha,