Job 15:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
atirando-se contra Deus, com um escudo grande e forte.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
correndo contra Ele, de cabeça erguida, protegido com elmo e escudo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
afrontou a Deus com teimosia, com um escudo resistente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Atirava-se de cabeça contra Deus, protegido atrás do seu forte e largo escudo.
Portuguese Bible Old Orthography
Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
afrontando-o de forma desafiadora, com um escudo forte e resistente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele é rebelde e, protegido por um pesado escudo, se joga contra Deus.
Portuguese NVI
afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
Portuguese NVI 2023
afrontando‑o com arrogância, com um escudo grosso e resistente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
arremetendo-o obstinadamente contra ele, protegido pelo seu resistente escudo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Corre contra ele com cerviz dura, opõe-lhe as saliências do seu escudo,