Job 15:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nem o mau nem a sua riqueza durarão para sempre. Os seus bens não cobrirão a terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não enriquecerá; os seus bens não durarão, e não lançará raízes na terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele não enriquecerá, nem o seu patrimônio haverá de subsistir, nem as suas propriedades se estenderão pela terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não será rico nem a sua riqueza se manterá; os seus bens não chegam até ao sepulcro.
Portuguese Bible Old Orthography
Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por causa disso, suas riquezas não ficarão com ele por muito tempo, e ele não conseguirá novas riquezas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
Portuguese NVI
Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
Portuguese NVI 2023
Nunca mais será rico; a sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas não ficarão assim ricos e não alargarão os seus domínios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem as suas colheitas serão abundantes.