Job 15:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Será como a videira que perde as uvas sem amadurecerem, como a oliveira que deixa cair a flor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como a vinha perde os seus frutos, ainda verdes, e, como a oliveira, deixará cair a sua flor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sacudirá as suas uvas ainda verdes, como faz com uma videira, e deixará cair a sua flor como se fosse uma oliveira.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como oliveira que deixa cair a flor.
Portuguese Bible Old Orthography
Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele será como a vinha que perde as uvas ainda verdes, como as flores da oliveira que murcham e caem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
Portuguese NVI
Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
Portuguese NVI 2023
Será como a vinha despojada das suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cairá no chão como as uvas ainda verdes de uma videira, como oliveira que deixa cair a flor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sacudirá as suas uvas verdes como a vide e deixará cair a sua flor como a oliveira;