Job 18:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A armadilha prenderá o pé dele, e o manterá preso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O laço prendê-lo-á pelo calcanhar e enredá-lo-á fortemente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A armadilha o apanha pelo calcanhar, e ele fica preso pelo laço;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O nó agarra-o pelo artelho, os laços prendem-no com força.
Portuguese Bible Old Orthography
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Cairá nas armadilhas pelo calcanhar; e o laço o aperta.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
Portuguese NVI
A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
Portuguese NVI 2023
A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Andará sobre armadilhas; assaltantes armar-lhe-ão emboscadas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O alçapé o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende.