Job 19:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele me atirou ao chão, até acabar comigo. Arrancou toda a minha esperança, como uma árvore que é arrancada pela raiz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Arruinou-me inteiramente, e estou desfeito; desenraizou, como uma árvore, a minha esperança.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quebrou-me de todos os lados, tanto que estou prestes a morrer; arrancou a minha esperança, como quem arranca uma árvore.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deixou-me completamente arruinado e desfeito, tirou-me a esperança, como quem arranca uma planta.
Portuguese Bible Old Orthography
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; tirou-me a esperança, como se arranca uma árvore.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele destruiu a minha vida de todas as maneiras possíveis. Minha esperança se foi, como uma árvore arrancada da terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
Portuguese NVI
Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
Portuguese NVI 2023
Ele me arrasa por todos os lados enquanto não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desfez-me a vida, em todos os aspetos, e deu cabo de mim; tirou-me a esperança, como quem arranca uma árvore.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De todos os lados, me derrui, e eu me vou, e a minha esperança, arranca-a como uma árvore.