Job 19:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu próprio verei a Deus. Com os meus olhos olharei para ele, com os meus próprios olhos, e não com outros. Como estou ansioso para que isso aconteça!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu mesmo o verei, os meus olhos e não outros o hão-de contemplar! As minhas entranhas consomem-se dentro de mim .*
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu o verei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vê-lo-ei, por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros o contemplarão; e por isso os meus rins se consomem no meu interior.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Hei de vê-lo a meu favor, hei de vê-lo com os meus olhos, sem estranhar. O meu coração anseia por que isso aconteça.
Portuguese Bible Old Orthography
Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu o verei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade o meu coração desfalece dentro de mim.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sim, eu verei Deus face a face! Ninguém vai precisar me contar coisas sobre ele! Como desejo que esse dia chegue logo!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
Portuguese NVI
Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
Portuguese NVI 2023
Eu o verei com os meus próprios olhos; eu mesmo, não outro! Como anseia no meu peito o coração!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nessa altura, ele estará do meu lado; sim, eu próprio o verei e não outros por mim! Olharei para ele como amigo e não como estrangeiro; esta gloriosa esperança enche o meu íntimo de alegria!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, não mais como adversário. Eis que os meus rins desfalecem dentro em mim.