Job 20:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso, ele não engole a maldade, mas fica com ela na boca para sentir o seu gosto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
se o reteve, sem o abandonar, e o saboreou com o seu paladar,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mesmo que não o queira largar, mas pelo contrário o retenha na boca,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
guardava-a bem, sem a deixar cair, conservando-a colada ao céu da boca.
Portuguese Bible Old Orthography
e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mesmo que ele goste de saborear as maldades como se fossem uma comida deliciosa,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
Portuguese NVI
mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
Portuguese NVI 2023
mesmo que o retenha na boca para saboreá‑lo,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Guarda-a na boca para prolongar-lhe o sabor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
embora a poupe e não a queira largar, mas a guarde ainda dentro da sua boca,