Job 20:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Estou perturbado, tenho que lhe responder, por causa do que sinto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Os meus pensamentos levam-me a replicar, pois fervilham dentro de mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os meus pensamentos me fazem responder, e por isso me apresso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«As minhas reflexões levam-me a responder, porque estou realmente impressionado.
Portuguese Bible Old Orthography
Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu preciso dizer o que estou pensando imediatamente, porque estou profundamente perturbado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
Portuguese NVI
"Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
Portuguese NVI 2023
“Agitam‑se os meus pensamentos e levam‑me a responder porque estou profundamente perturbado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Apresso-me a tomar a palavra para responder, visto que tenho uma resposta a dar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os meus pensamentos forçam-me a responder, sinto-me agitado no meu íntimo.