Job 21:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Os maus tocam tambores e liras, e dançam ao som da flauta.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cantam ao som do pandeiro e da cítara, e divertem-se ao som da flauta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tocam tambores e liras, divertem-se ao toque da flauta.
Portuguese Bible Old Orthography
Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Levantam a voz ao som do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
Portuguese NVI
Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
Portuguese NVI 2023
Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram‑se ao som da flauta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cantam ao som de tambores e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cantam ao som do tamboril e da harpa e regozijam-se ao som da flauta.