Job 21:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
São ricos e vivem toda a vida com alegria. Por fim descem descansados ao lugar dos mortos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Acabam os seus dias na ventura, e descem tranquilamente ao sepulcro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Na prosperidade, passam os dias; e tranquilos descem ao Sheol.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Passam a vida satisfeitos e descem em paz ao sepulcro.
Portuguese Bible Old Orthography
Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles não passam qualquer dificuldade, sempre têm tudo que desejam e morrem tranquilamente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
Portuguese NVI
Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
Portuguese NVI 2023
Os ímpios passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura em paz.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
São prósperos, ao longo da sua vida, e em paz descem ao mundo dos mortos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Passam os seus dias em prosperidade e, num momento, descem ao Sheol.