Job 21:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e um corpo forte e saudável.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
com os flancos cobertos de gordura, e a medula dos seus ossos cheia de seiva.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
com o corpo saudável e com os ossos fortes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
bem gordos de pernas e fortes de ossos.
Portuguese Bible Old Orthography
Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
bem alimentado e com boa saúde.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
com saúde e cheios de força.
Portuguese NVI
tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
Portuguese NVI 2023
tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
no meio das riquezas, gordos e prósperos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
com os seus baldes cheios de leite e a medula dos seus ossos umedecida;