Job 21:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Escutem com paciência o que eu digo. Se quiserem zombar de mim, zombem depois de eu ter terminado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Permiti que eu fale e quando terminar podeis zombar de mim à vontade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Suportai-me, e falarei; depois de eu falar, então podereis zombar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tenham paciência, enquanto eu falo; depois, podem ridicularizar-me, se quiserem.
Portuguese Bible Old Orthography
Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Tenham um pouco mais de paciência comigo, e depois que eu falar vocês podem zombar de mim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
Portuguese NVI
Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
Portuguese NVI 2023
Suportem‑me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar, poderão zombar de mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Permitam que eu fale livremente; quando tiver encerrado a minha tese, zombem à vontade da minha pessoa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Permiti-me que eu também fale; e, havendo eu falado, zombai.