Job 22:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
muito embora Deus estivesse sempre abençoando os seus lares. É por isso que me afasto dos conselhos dos maus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele enchia as suas casas de riqueza. Mas longe de mim as palavras deles!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Contudo, ele encheu de bens a casa deles. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deus tinha-lhes enchido a casa de bens, mas eles afastaram-no dos seus planos maldosos.
Portuguese Bible Old Orthography
Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Contudo, eles se esqueceram de que Deus encheu seus cofres de riquezas; por isso fico longe dos conselhos dos ímpios.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
Portuguese NVI
Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
Portuguese NVI 2023
Contudo, foi ele que encheu de bens a casa deles; mas longe de mim o conselho dos ímpios!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que Deus me guarde de vir, alguma vez, a dizer tais coisas! Esquecem-se que foi Deus quem encheu os seus lares de boas coisas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Contudo, Deus encheu as suas casas de bens. Longe de mim os conselhos dos iníquos.