Job 24:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os pobres andam nus porque não têm roupa, e os famintos trabalham carregando trigo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Andam nus, sem nenhuma roupa, e passam fome a carregar os feixes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
fazem com que eles andem despidos, sem roupa, carregando feixes, apesar de famintos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fazem com que os nus vão sem veste e aos famintos tiram as espigas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Andam nus por não terem que vestir e passam fome, carregando feixes de espigas.
Portuguese Bible Old Orthography
Fazem com que os nus vão sem veste e aos famintos tiram as espigas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, os pobres andam nus, carregando os feixes de trigo, mas ainda continuam com fome.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os pobres andam por aí quase nus e passam fome enquanto trabalham na colheita do trigo.
Portuguese NVI
Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
Portuguese NVI 2023
Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os desventurados são coagidos a andar nus, sem roupa para se cobrirem, e a carregar comida para outros, enquanto eles próprios desfalecem com fome.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os molhos.