Job 24:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A sequidão e o calor desfazem as, águas da neve; assim faz o Seol aos que pecaram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim como o tempo seco e o calor fazem desaparecer a neve derretida, também a morte fará desaparecer esses pecadores.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim o sepulcro engole os pecadores.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A sequidão e o calor desfazem as águas da neve; assim faz o Sheol aos que pecaram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Sol derrete a neve e a terra seca engole a água. Assim o sepulcro engole os maus.
Portuguese Bible Old Orthography
A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A morte destruirá os pecadores como a terra seca, e o calor consome a neve derretida;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como a neve se derrete no tempo seco e no calor, assim também o pecador desaparece da terra dos vivos.
Portuguese NVI
Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
Portuguese NVI 2023
Como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O mundo dos mortos consome os pecadores, tal como a neve se derrete com o calor e a seca.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A sequidão e o calor desfazem as águas de neve; assim faz o Sheol aos que pecaram.