Job 25:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Com Deus estão domínio e temor; ele faz reinar a paz nas suas alturas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Deus é soberano e o seu poder, terrível. Ele faz reinar a paz nas alturas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Ele possui o poder e a majestade, e da sua alta morada faz reinar a paz.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Com Deus estão o domínio e o temor; ele faz reinar a paz nas suas alturas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A Deus pertence o domínio e o poder; ele faz reinar a paz nas alturas celestes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Com ele estão domínio e temor; ele faz paz nas suas alturas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Com ele estão domínio e temor; ele faz paz nas suas alturas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Deus é soberano e temível, lá do céu, faz reinar a paz.
Portuguese Bible Old Orthography
Com ele estão domínio e temor; ele faz paz nas suas alturas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“A Deus pertence o domínio e o poder; ele faz reinar a paz nas alturas celestes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Fique sabendo que o domínio e o temor pertencem a Deus. Ele é poderoso e controla os céus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Deus é poderoso e deve ser temido; ele faz com que haja paz no céu.
Portuguese NVI
"O domínio e o temor pertencem a Deus; ele impõe ordem nas alturas, que a ele pertencem.
Portuguese NVI 2023
“O domínio e o temor pertencem a Deus; ele impõe ordem nas alturas, que a ele pertencem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Deus é poderoso e temível; ele impõe a paz nos céus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Deus é poderoso e temível, mantém os céus em paz.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A Deus pertence o domínio e o poder. Ele faz reinar a paz nas regiões celestes.