Job 25:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se diante de Deus a lua não tem brilho e as estrelas não são puras,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se até a própria Lua deixa de brilhar e as estrelas não são puras aos seus olhos!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Até a Lua se apresenta sem luz e as estrelas perdem brilho diante dele,
Portuguese Bible Old Orthography
Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Para Deus, nem a lua tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Para Deus até a lua não tem brilho, e as estrelas têm defeitos.
Portuguese NVI
Se nem a lua é brilhante e as estrelas são puras aos olhos dele,
Portuguese NVI 2023
Se nem a lua é brilhante nem as estrelas são puras aos olhos dele,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Deus é mais glorioso que a lua; brilha mais que as estrelas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A glória de Deus é de tal ordem que até os astros, a Lua e as estrelas são pouco mais que nada em comparação com ele.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.