Job 27:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se tiver filhos, eles serão mortos na guerra, e os seus descendentes não terão comida.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
se os seus filhos se multiplicam, cairão à espada e os seus descendentes não terão que comer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se os seus filhos se multiplicarem, será isso para a espada; e a sua prole não se fartará de alimento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se os seus filhos crescerem, morrerão na guerra e os seus descendentes não terão com que matar a fome.
Portuguese Bible Old Orthography
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se os perversos tiverem grandes famílias, seus filhos morrerão na guerra ou de fome.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
Portuguese NVI
Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
Portuguese NVI 2023
por mais filhos que o ímpio tenha, o destino deles é a espada; a sua prole jamais terá comida suficiente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pode ser que tenham grandes famílias, mas seus filhos morrerão em guerras ou de fome.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se tiverem uma multidão de descendentes, será apenas para morrerem na guerra ou de fome.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se seus filhos se multiplicarem, multiplicam-se para a espada; a sua prole não se fartará de pão.