Job 29:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando eu terminava de falar, as pessoas que me escutavam não tinham nada a dizer; os seus ouvidos aprovavam as minhas palavras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ninguém replicava às minhas palavras; o meu discurso penetrava neles suavemente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois que eu falava, nada respondiam, e minha palavra destilava sobre eles;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois de eu falar, nada acrescentavam; as minhas palavras penetravam no seu entendimento.
Portuguese Bible Old Orthography
Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando havia alguma dúvida ou discussão, eu sempre tinha a última palavra, pois todos aceitavam minhas opiniões.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
Portuguese NVI
Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
Portuguese NVI 2023
Depois que eu falava, eles nada diziam; as minhas palavras lhes caíam suavemente nos ouvidos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E mesmo depois de ter falado, ninguém mais tinha nada a dizer, porque a minha opinião convencia toda a gente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Depois de falar eu, nada replicavam. As minhas razões caíam sobre eles como orvalho.