Job 3:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ali os prisioneiros descansam, porque já não ouvem mais a voz do opressor de escravos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ali, estão tranquilos os cativos, que já não ouvem a voz do guarda.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ali os presos descansam juntos e não ouvem a voz do opressor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ali todos os prisioneiros repousam, sem ouvir a voz do opressor.
Portuguese Bible Old Orthography
Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ali os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do capataz.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois da morte, os prisioneiros desfrutam sossego, já não ouvem as ameaças dos guardas da prisão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
Portuguese NVI
os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
Portuguese NVI 2023
os prisioneiros também desfrutam sossego e já não ouvem os gritos do feitor de escravos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Lá, até os prisioneiros estão à vontade, sem carcereiros a vigiá-los.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ali, os encarcerados juntos repousam; não ouvem a voz do encantador.