Job 3:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por que recebem a vida aqueles que ficariam cheios de alegria se descessem para a cova?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
esses saltariam de júbilo e se alegrariam por chegar ao sepulcro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
que muito se alegram e exultam, quando encontram a sepultura?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ficariam tão contentes e satisfeitos por alcançarem finalmente o sepulcro!
Portuguese Bible Old Orthography
que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
que se alegrariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que alegria para eles ao encontrar alívio e descanso numa sepultura!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
Portuguese NVI
aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
Portuguese NVI 2023
aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que alívio abençoado, quando acabam por morrer!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
que se regozijam em extremo e exultam quando podem achar a sepultura?