Job 3:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que esse dia pertença à profunda escuridão. Que as nuvens escuras o cubram, que a escuridão tome posse dele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Apoderem-se dele as trevas e a escuridão. Que as nuvens o envolvam e os eclipses o apavorem!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Que as trevas e a sombra da morte o resgatem; nuvens habitem sobre ele; e tudo o que escurece o dia o espante.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que a escuridão mais sombria se apodere dele e o envolva qual nuvem negra, como um eclipse do Sol que espalha o terror.
Portuguese Bible Old Orthography
Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que as trevas e a sombra da morte se apoderem desse dia; que uma nuvem habite sobre ele; que tudo o que pode escurecer o dia o espante.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Espero que ele fique para sempre encoberto por nuvens escuras, preso para sempre na mais profunda escuridão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
Portuguese NVI
Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
Portuguese NVI 2023
Que as trevas e a sombra da morte o chamem de volta; que uma nuvem se ponha sobre ele e o negrume do dia o aterrorize.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sim, a escuridão se apodere dele e nuvens negras o envolvam! Seja riscado do calendário!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; sobre ele façam as nuvens a sua habitação; espante-o tudo o que escurece o dia.