Job 30:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Agora estou quase morrendo, dias de aflição se apoderaram de mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agora, a minha alma perde a força, os dias da aflição apoderam-se de mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição tomaram conta de mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, dentro de mim se me derrama a alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Agora só me resta dar largas aos meus queixumes: Estou a viver dias de aflição.
Portuguese Bible Old Orthography
E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Meu coração está quebrado em pedaços; meus dias estão cheios de dor e sofrimento.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
Portuguese NVI
"E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
Portuguese NVI 2023
“E agora esvai‑se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tenho o coração em pedaços; a depressão apoderou-se de mim.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, dentro de mim, se derrama a minha alma; apoderam-se de mim dias de aflição.