Job 31:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
então que a minha esposa cozinhe para outro homem, e que outros homens se deitem com ela.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
que a minha mulher faça girar a mó para outro, e que os estranhos a possuam!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
então que minha mulher venha a moer para outro, e outros se deitem com ela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
que a minha mulher sirva outro homem e que outros disponham dela à sua vontade.
Portuguese Bible Old Orthography
então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
que minha esposa se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
Portuguese NVI
que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
Portuguese NVI 2023
que a minha esposa moa cereal de outro homem e que outros durmam com ela!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
então que a minha mulher moa cereal para outro homem e que outros disponham dela à sua vontade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
então, moa minha mulher para outro, e sobre ela encurvem-se outros.