Job 31:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
ofereci roupa para ele se vestir, usei a lã das minhas próprias ovelhas para cobri-lo. E o pobre me abençoou pelo que fiz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
se não me ficaram agradecidos os seus membros, aquecidos com a lã das minhas ovelhas;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
se no íntimo ele não me abençoou, se não se aqueceu com as lãs dos meus cordeiros;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
sem que o seu corpo me agradecesse a roupa quente feita de lã das minhas ovelhas?
Portuguese Bible Old Orthography
se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
se ele não me agradeceu do fundo do coração, quando se aquecia com a lã dos meus cordeiros;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
se o pobre não me abençoou porque não aqueceu as suas costas com a lã das minhas ovelhas,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
Portuguese NVI
e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
Portuguese NVI 2023
e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã das minhas ovelhas;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e porque não o aqueci com a lã dos meus cordeiros não fui abençoado,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
se os seus lombos não me abençoaram, e se não se aquentava com os velos das minhas ovelhas;