Job 31:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque o que mais temo é o castigo de Deus, e não sou capaz de estar diante da sua glória.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque eu sempre temi a Deus e nunca resisti ao peso da sua majestade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois a calamidade vinda de Deus seria terrível para mim, e eu não poderia suportar a sua majestade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tenho muito medo do castigo de Deus; quando ele levanta a mão, não consigo resistir.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Isso ainda seria melhor do que enfrentar o julgamento divino, pois eu não seria capaz de enfrentar a grandeza e o poder de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença gloriosa.
Portuguese NVI
Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
Portuguese NVI 2023
Pois eu tinha medo de que Deus me destruísse e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tenho muito medo do castigo de Deus; sim, receio isso mais do que qualquer outra coisa! Porque se tiver de enfrentar a majestade de Deus, que esperança me resta?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois a calamidade vinda de Deus foi para mim um horror; por causa da sua majestade eu nada pude fazer.