Job 31:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nunca me alegrei da desgraça dos meus inimigos, nem senti prazer com os seus sofrimentos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
acaso me alegrei com a ruína do meu inimigo e exultei com a infelicidade que lhe sobreveio?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se me alegrei com a ruína daquele que me odeia, e se exultei quando a desgraça veio sobre ele,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio e se exultei quando o mal o atingiu
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não me alegrei com a desgraça do meu inimigo, não fiquei satisfeito quando algum mal o atingiu,
Portuguese Bible Old Orthography
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Se me alegrei com a desgraça do que me odeia e se exultei quando o mal o atingiu
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se eu me alegrei com a desgraça do meu inimigo, ou se os seus problemas me deram prazer,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
Portuguese NVI
"Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
Portuguese NVI 2023
“Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se me alegrei com a desgraça de um inimigo,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se me regozijei na ruína daquele que me odiava ou exultei quando o mal lhe sobreveio,