Job 32:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ouvi o que vocês disseram com muita atenção, e a verdade é que nenhum de vocês foi capaz de mostrar que Jó está errado. Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estive atento ao que dizíeis. Mas ninguém refutou Job, ninguém respondeu aos seus argumentos.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu vos prestava toda a minha atenção, mas nenhum de vós foi capaz de convencer Jó, nem de responder às suas dúvidas;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Escutei-vos com muita atenção e nenhum fez a Job uma crítica exata nem deu resposta às suas afirmações.
Portuguese Bible Old Orthography
Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó estava errado. Nenhum de vocês respondeu às suas palavras.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
Portuguese NVI
dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
Portuguese NVI 2023
escutei com toda a atenção o que tinham a dizer. Nenhum de vocês, no entanto, demonstrou que Jó está errado. Nenhum de vocês respondeu aos argumentos dele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Escutei-vos com muita atenção, mas nenhum de vocês foi capaz de refutar a Job, nem ao menos de responder adequadamente às suas afirmações.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu vos dei toda a minha atenção, e não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem refutasse as suas palavras.