Job 32:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eliú também ficou irritado com os três amigos por eles terem condenado Jó sem terem conseguido mostrar que ele estava errado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Indignou-se, também, contra os três amigos por não terem achado resposta conveniente, contentando-se somente em condenar a Job.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também ficou furioso com os seus três amigos, porque não sabiam o que responder, mas tinham condenado Jó.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também a sua ira se acendeu contra os três amigos, porque, mesmo não achando eles o que responder, condenavam a Jó.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ficou irritado igualmente com os seus três companheiros, por não terem encontrado argumentos para convencer Job de que não tinha razão.
Portuguese Bible Old Orthography
Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó porque acusavam Jó de ser pecador sem poderem provar esse fato.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
Portuguese NVI
Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
Portuguese NVI 2023
Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar Jó, mas, mesmo assim, o tinham condenado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por outro lado, estava também zangado com os três amigos de Job porque, tendo sido incapazes de responder aos seus argumentos, continuavam, contudo, a condená-lo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado que responder e, contudo, tinham condenado Jó.