Job 34:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele é capaz de falar a um rei: ‘Você não vale nada’, ou aos príncipes: ‘Vocês são criminosos’.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aquele que pode chamar a um rei: ‘Malvado’ e aos príncipes: ‘Criminosos’,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Aquele que diz a um rei: Ó homem perverso? e aos príncipes: Ó ímpios?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ou dir-se-á a um rei: Oh! vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quem é capaz de chamar canalha ao rei e criminosos aos grandes?”
Portuguese Bible Old Orthography
Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Aqui na terra não é ele que diz aos reis: ‘Vocês não prestam’, e aos príncipes: ‘Vocês são desonestos’?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
Portuguese NVI
Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
Portuguese NVI 2023
Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quem ousaria condenar este Deus que diz a reis e nobres: ‘Vocês são maus e injustos!’?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deve dizer-se ao rei: Tu és vil? Ou aos nobres: Vós sois iníquos?