Job 34:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ambos morrem num momento; no meio da noite, estremecem e desaparecem. Os poderosos são eliminados por Deus, sem precisar de ajuda humana.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Num instante perecem no meio da noite; os poderosos são sacudidos e desaparecem; o tirano é removido por um poder invisível.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles num momento morrem; à meia-noite os povos são abalados, e passam, e os poderosos são levados sem esforço.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
De repente, a meio da noite, a morte apanha-os; os grandes são derrubados e desaparecem, os poderosos são afastados sem esforço.
Portuguese Bible Old Orthography
Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O homem morre de repente, em plena noite, sem poder resistir às forças da morte. Os poderosos são retirados sem a ajuda de mãos humanas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
Portuguese NVI
Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
Portuguese NVI 2023
Morrem em um momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todos podem passar desta vida, dum momento para o outro; em plena noite, grandes ou pequenos podem partir, sem qualquer intervenção humana.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De improviso morrem, à meia noite; estremecem os povos e passam, e os poderosos são tirados sem intervenção humana.