Job 36:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Morrem na sua juventude, como os jovens prostitutos dos templos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
por isso, morrem em plena mocidade, perdem a vida na adolescência.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles morrem jovens, e a sua vida termina entre os prostitutos cultuais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Morrem em plena juventude, como jovens entregues à prostituição.
Portuguese Bible Old Orthography
Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles morrem ainda jovens, destruindo sua vida com imoralidades.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
Portuguese NVI
Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
Portuguese NVI 2023
Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Acabarão por morrer novos, como jovens entregues à prostituição.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Perdem a vida na sua mocidade e morrem como os sodomitas.