Job 36:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Esperem um pouco mais, tenho algo para lhes ensinar, ainda tenho que falar outras palavras a favor de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Espera um pouco e eu te instruirei, tenho ainda mais razões a favor de Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há razões em favor de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Tem paciência, que eu tenho mais a dizer-te, tenho mais coisas a dizer em favor de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Tenha um pouco mais de paciência, e eu lhe mostrarei outras razões que provam que Deus está certo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
Portuguese NVI
"Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
Portuguese NVI 2023
“Peço‑lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e mostrarei a você que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Deixa-me continuar, provar-te-ei aquilo que afirmo; ainda não acabei de defender Deus!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Espera-me um pouco, e te mostrarei, porque ainda tenho alguma coisa a dizer a favor de Deus.