Job 36:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele faz as nuvens choverem e os aguaceiros caírem sobre a terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
As nuvens destilam e derramam chuva em abundância sobre os homens.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
que as nuvens gotejam e derramam copiosamente sobre o homem.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
escorrendo lentamente das nuvens ou caindo em bátegas sobre a terra.
Portuguese Bible Old Orthography
a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
que as nuvens despejam em grande quantidade sobre o homem e a terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
Portuguese NVI
as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
Portuguese NVI 2023
as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
que as nuvens despejam em aguaceiros sobre os seres humanos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a qual as nuvens derramam e fazem cair abundantemente sobre o homem.