Job 37:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Jó, escute isto, fique quieto e considere as maravilhas de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Escuta isto, Job, pára e considera as maravilhas de Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Jó, inclina os teus ouvidos para isso; para e reflete sobre as obras maravilhosas de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Inclina, Jó, os ouvidos a isto, pára e considera as maravilhas de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ouve bem isto, Job, e tenta compreender as maravilhas que Deus fez!
Portuguese Bible Old Orthography
A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ouça com atenção esses fatos, Jó! Pense bem e procure entender as maravilhas de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
Portuguese NVI
"Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
Portuguese NVI 2023
“Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Preste atenção, Jó! Pare e pense nos feitos maravilhosos de Deus!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ouve, Job, detém-te um pouco! Considera as maravilhas de Deus!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Inclina, Jó, os teus ouvidos a isso; para e considera as maravilhas de Deus.