Job 39:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É de lá que ela sai à procura de comida, e os seus olhos veem a presa de longe.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dali espia a sua presa, que os seus olhos descobrem à distância.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dali descobre a presa; seus olhos a enxergam de longe.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
De lá, ela espreita a sua presa, os seus olhos descobrem-na desde longe.
Portuguese Bible Old Orthography
Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Lá de cima ela avista suas vítimas, por mais longe que estejam.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Dali enxerga o animal que ela vai atacar, os seus olhos o avistam de longe.
Portuguese NVI
De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
Portuguese NVI 2023
De lá, ela sai em busca de alimento; de longe, os seus olhos o veem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dali espia a presa, a uma grande distância.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dali, espia a presa, os seus olhos a avistam de longe.