Job 40:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando a corrente do rio é forte, ele não se assusta; mesmo que o Jordão chegue até a sua boca, ele não tem medo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando o rio transborda, ele não se assusta; fica tranquilo, mesmo que um Jordão lhe entre pela boca.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se um rio trasborda, ele não teme; sente-se seguro, mesmo que o Jordão chegue às suas bordas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranqüilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se a corrente for forte, não se atrapalha, mesmo com a água pela boca, não se incomoda.
Portuguese Bible Old Orthography
Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e ele não fica em dificuldade quando os rios transbordam, nem mesmo quando há terríveis enchentes no rio Jordão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
Portuguese NVI
Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
Portuguese NVI 2023
Quando o rio se enfurece, ele não se abala; ele se mantém calmo, mesmo que o Jordão atinja a sua boca.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não fica incomodado com a força das correntes dos grandes rios, nem mesmo quando se trata do Jordão, na altura das grandes cheias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se um rio trasbordar, ele não treme; está sem cuidado ainda que o Jordão se levante até a sua boca.