Job 41:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estão tão agarrados uns com os outros que ninguém consegue separá-los.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando se levanta, tremem os heróis, e cheios de medo, afastam-se.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ligam-se umas às outras; de tanto que se apegam, torna-se impossível separá-las.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando ele se levanta, até os heróis tremem e fogem, cheios de medo.
Portuguese Bible Old Orthography
Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Elas se ligam umas às outras, aderem entre si e não podem ser separadas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
É absolutamente impossível separar essas escamas!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
Portuguese NVI
estão tão interligados, que é impossível separá-los.
Portuguese NVI 2023
estão tão interligados que é impossível separá‑los.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e assim é impossível separá-las.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Umas às outras estão unidas; apegam-se, de modo que não se podem separar.