Job 41:31 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando entra na água ela borbulha como um caldeirão quente e agita o mar como se o óleo estivesse fervendo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Faz as profundezas ferverem como uma panela; torna o mar como uma vasilha de unguento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de ungüento.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
Portuguese Bible Old Orthography
As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os ungüentos fervem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Leva as profundezas a ferver como panela; torna o mar como caldeira de unguento.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele agita o mar e o faz ficar como um caldeirão fervente, e faz os lagos ferverem como uma panela de óleo ao fogo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
Portuguese NVI
Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
Portuguese NVI 2023
Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente e revolve o mar como pote de unguento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando se desloca, deixa atrás de si um rasto de espuma; agita violentamente os abismos dos oceanos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Faz ferver como panela o abismo, torna o mar como unguento.