Job 5:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque as dificuldades não aparecem do nada, nem o sofrimento brota da terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois a maldade não nasce do chão, a iniquidade não brota da terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois a aflição não surge do pó, nem a tribulação brota da terra;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois a injustiça não nasce da terra nem a miséria brota do chão.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Todo esse sofrimento não brota da terra; e a desgraça não nasce do chão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
Portuguese NVI
Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
Portuguese NVI 2023
Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A aflição abate-se sobre eles para os castigar, por terem semeado sementes de pecado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois a iniquidade não procede do pó, nem da terra brota a aflição;