Job 5:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Mas se eu fosse você, começaria a procurar por Deus e então o louvaria.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, voltar-me-ei para Deus e nas suas mãos porei a minha causa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se fosse o meu caso, eu buscaria a Deus e lhe entregaria a minha causa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém eu buscaria a Deus; e a ele entregaria a minha causa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se fosse eu, voltava-me para Deus e contava-lhe as minhas preocupações.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Vou lhe dar um conselho: procure a Deus e apresente a sua causa a ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
Portuguese NVI
"Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
Portuguese NVI 2023
“Se, porém, fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se fosse eu, buscaria mais a Deus, e lhe entregaria o meu problema.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porém, quanto a mim, eu buscaria a Deus e a Deus entregaria a minha causa.