Job 6:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas os meus amigos são traiçoeiros. Eles enganam como um ribeiro sem água, são perigosos como um rio que transborda.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os meus irmãos atraiçoaram-me como uma torrente, como as águas das torrentes desapareceram,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Meus irmãos me enganaram, como um ribeiro sazonal, como a corrente dos ribeiros que transbordam,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas os meus amigos enganaram-me, como um ribeiro que ficou sem água.
Portuguese Bible Old Orthography
Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Meus irmãos me enganaram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês, que são como irmãos para mim, acabaram me tratando falsamente. Vocês são como os riachos que correm montanha abaixo, até o fundo dos vales.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
Portuguese NVI
Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
Portuguese NVI 2023
Os meus irmãos enganaram‑me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Meus irmãos, vocês mostraram-se menos consequentes que um ribeiro que transborda no vale.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Meus irmãos houveram-se aleivosamente como uma torrente, como o canal de torrentes que desaparecem;