Job 6:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Ensinem-me e ficarei calado, digam-me qual foi o meu erro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ensinai-me e eu escutarei em silêncio, mostrai-me em que é que eu errei.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ensinai-me, e eu me calarei; mostrai-me onde errei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Instruam-me que eu quero ouvir em silêncio; mostrem-me em que é que eu errei.
Portuguese Bible Old Orthography
Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me em que tenho errado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Tudo que eu quero é uma explicação para todo esse sofrimento; eu me calarei, se alguém me mostrar os erros que cometi.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
Portuguese NVI
"Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
Portuguese NVI 2023
“Ensinem‑me, e eu me calarei; mostrem‑me onde errei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tudo o que pretendo é uma resposta adequada e então ficarei sossegado. Digam-me o que é que eu fiz de errado?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que tenho errado.