Job 6:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Nessas coisas a minha alma recusa tocar, pois são para mim qual comida repugnante.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não posso tocar em tal coisa, essa comida me faz vomitar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso a minha alma recusa estar tranquila; está perturbada pela enfermidade do meu corpo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Recuso-me a tocar nessas coisas, pois são para mim comida insuportável.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A minha alma recusa tocá-las, pois são para mim como comida repugnante.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não sou eu que me atrevo a tocar-lhes; para mim, é como se fosse comida estragada.
Portuguese Bible Old Orthography
A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Recuso-me a tocar nisso; essa comida me causa repugnância.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
Portuguese NVI
Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
Portuguese NVI 2023
Recuso‑me a tocar nisso; esse tipo de comida causa‑me repugnância.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Perco mesmo o apetite só de ver; fico doente ao pensar que teria de a engolir!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Isto! … A minha alma recusa tocá-lo, é para mim como comida repugnante.