Job 7:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
então o Senhor me assusta com sonhos, e me aterroriza com visões.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
então, Tu enches-me de sonhos aterradores, e de visões horrorosas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
tu então me espantas com sonhos, e me atemorizas com visões.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então me espantas com sonhos, e com visões me assombras;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas tu aterrorizas-me com pesadelos, fazes-me ver coisas que me metem medo,
Portuguese Bible Old Orthography
Então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
o Senhor me assusta com pesadelos e me aterroriza com visões.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
Portuguese NVI
mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
Portuguese NVI 2023
mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas tu horrorizas-me com pesadelos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
então, me assustas com sonhos, e, com visões, me atemorizas;