Job 7:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu prefiro morrer estrangulado do que continuar com este sofrimento todo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Preferia morrer estrangulado; antes a morte que os meus tormentos!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Prefiro ser estrangulado, e sofrer a morte, a este meu sofrimento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
pelo que a minha alma escolheria, antes, ser estrangulada; antes, a morte do que esta tortura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
pelo que a minha alma escolheria, antes, a estrangulação; e, antes, a morte do que estes meus ossos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim a minha alma escolheria antes a estrangulação; e antes a morte do que a vida.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
de modo que eu preferia morrer estrangulado a viver com este meu horrível esqueleto.
Portuguese Bible Old Orthography
pelo que a minha alma escolheria, antes, a estrangulação; e, antes, a morte do que estes meus ossos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu prefiro morrer estrangulado a viver sofrendo desse jeito!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
Portuguese NVI
Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
Portuguese NVI 2023
É melhor ser estrangulado e morrer do que continuar vivendo neste meu corpo;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Preferia antes morrer estrangulado, a continuar a viver sempre assim.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
de sorte que a minha alma escolhe a sufocação e a morte antes do que estes meus ossos.