Job 7:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não quero continuar vivendo. Deixe-me em paz, porque a minha vida é como o vento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sucumbo, não viverei mais; deixai-me, que os meus dias são apenas um sopro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A minha vida é odiosa; não quero viver para sempre; afasta-te de mim, pois os meus dias são inúteis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois vaidade são os meus dias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A minha vida abomino, pois não viveria para sempre; retira-te de mim; pois vaidade são os meus dias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não posso viver para sempre; deixa-me, que os meus dias não passam de uma ilusão!
Portuguese Bible Old Orthography
A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois vaidade são os meus dias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Já estou cansado da minha vida; meus dias não têm significado. Deixe-me ficar só, ao menos nestes últimos dias de vida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
Portuguese NVI
sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
Portuguese NVI 2023
sinto desprezo pela minha vida! Não desejo viver para sempre; deixa‑me em paz, pois os meus dias não têm sentido.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desprezo a minha vida; não quero viver para sempre! Deixa-me sozinho, pois os meus dias não têm sentido.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Abomino a minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são vaidade.