Job 7:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A minha vida passa mais depressa do que uma lançadeira, e chega ao fim sem qualquer esperança.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os meus dias passam mais rápido que a lançadeira e desaparecem sem deixar esperança.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os meus dias passam mais rápido do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e perecem sem esperança.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os meus dias passam mais rápidos que uma lançadeira e chegam ao fim sem qualquer esperança.
Portuguese Bible Old Orthography
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e perecem sem esperança.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Meus dias correm mais depressa do que a lançadeira de um tecelão, e são vazios e sem esperança.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
Portuguese NVI
"Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
Portuguese NVI 2023
“Os meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os meus dias passam mais rápido que a lançadeira do tecelão que não para; um segue-se ao outro sem esperança alguma.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e gastam-se sem esperança.