Job 8:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se ele encostar na casa, ela cairá em cima dele, se ele se agarrar a ela, ele não se aguentará em pé.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele apoia-se numa casa que se desmorona, numa morada que não tem consistência.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele se apoia em sua teia, mas ela não aguentará; segura-se, mas ela não resistirá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se se encosta à sua casa, ela não resiste, se se agarra a ela não se aguenta de pé.
Portuguese Bible Old Orthography
encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele procura se apoiar em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não suporta.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
Portuguese NVI
Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
Portuguese NVI 2023
Encosta‑se na sua teia, mas ela cede; agarra‑se a ela, mas ela não aguenta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele apoia-se na sua teia, mas ela não suportará; segura-se, mas ela não resistirá.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Encostar-se-á à sua casa, porém ele não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.